суббота, 3 января 2009 г.

Моят другар Дмитрий Алексеев (също гностик) превежда някои богомилските текстове на руския език: http://bogomilos.livejournal.com/66555.html

4 комментария:

  1. В този контекст ние казваме "приятел" (то, что по-русски друг, приятель). А думата "другар" (товарищ) има доста по-различен смислов и особено емоционален оттенък - това е някакъв съмишленик, съратник, сподвижник, съюзник. Още повече, че е натоварена и политически (така се обръщахме един към друг при предишния режим, преди преврата през 1989 г.)

    ОтветитьУдалить
  2. hei, Yaroslav, where have you gone? Two months already you've disappeared from the blogspot... How are you?
    Какво става приятел, къде се изгуби. революция ли или какво стана в този Томск.

    ОтветитьУдалить
  3. It's ok, the blog just had the concrete goal, to get acquainted with the modern Bulgarian language, from its native speakers. So since the goal was partially achieved, it is not active now.

    ОтветитьУдалить